29 July 2013

Cuatro especies originarias de la puna andina

En la puna y los altiplanos andinos viven cuatro especies de camélidos sudamericanos autóctonos y productores de lana, estos son:
el guanaco, la llama, la alpaca y la vicu
ña.
La llama y la alpaca son camélidos dosmeticados mientras el guanaco y la vicu
ña permanecen en estado salvaje.


Estos cuatro animales conforman la totalidad de los camélidos sudamericanos, llamados aunquénidos*, que habitan en la zona d elos Andes centrales y meridionales*. Su clasificación se complicó tras comprobarse que las cuatro especies de camélidos  pueden cruzarse entre sí y dar descendencia fértil.


 Durante el imperio incaico, el guanaco, la llama, la alpaca y la vicuñfueron un recurso esencial del Tahuantinsuyo*. El estado inca se preocupó de abastecerse tanto de la carne como de la fibra de estos.


En este artículo resaltaré las diferencias entre estas cuatro especies de camélidos.




EL GUANACO

A diferencia de la alpaca y de la llama, y al igual que la vicuña, el guanaco vive únicamente en estado salvaje.
El guanaco se encuentra en las montañas y altiplanos de Argentina, Bolivia, Chile, Perú y Paraguay.

El guanaco es aún usado por su lana, carne y  sus excrementos sirven como combustible.
Sobre los guanacos, señala Pedro Cieza de León (conquistador, cronista e historiador), se cazaban para hacer charqui* que era almacenado en los depósitos para alimentar al ejército. 






LA LLAMA

La llama deriva de la domesticación de guanacos salvajes.
Durante el imperio incaico este animal era utilizado como animal para sacrificios. Además se obtenía carne y lana de él, además era aprovechado como animal de carga.


En el siglo XXI la llama sigue siendo utilizada por los pobladores andinos por su lana, carne, y como transporte de mercancía. 



La llama es el símbolo patrio boliviano que representa al reino animal o fauna autóctona de Bolivia; la llama se encuentra representada en el  escudo de Boliviano desde el año 2004, al sustituir a la alpaca.







La llama también aparecía en el primer escudo del Perú en 1820, luego fue reemplazada por una vicuña.













LA VICUÑA

De las cuatro especies de camélidos andinos, la vicuña es la más pequeña de sus representantes y la única, junto con el guanaco, que permanece en estado salvaje.
La vicuña es una especie en peligro de extinción debido a la caza sistemática y a un elevado índice de mortalidad infantil e incluso prenatal. Su lana, extremadamente suave, es la más cotizada del mundo y ha sido una de las causas de la desaparición de la mayor parte de sus poblaciones. La lana de vicuña se caracteriza por la suavidad, fineza y la alta calidad.




Durante el imperio incaico, las vicuñas eran de alto valor por la lana que estas producían, por ende solo la nobleza incaica podía vestir ropa hecha a base de vicuña.

La vicuña es el animal nacional del Perú, razón por la cual este animal es el emblema del escucho de la bandera peruana. 




LA ALPACA



Genéticamente la alpaca deriva mayormente de la vicuña salvaje y en una proporción mucho menor de la llama. Su domesticación se viene realizando desde hace miles de años, e se ha encontrado que la cultura Mochica del Perú había representado alpacas en su arte.

Los cuatros únicos colores de las alpacas son marrónnegroblanco y grisLa lana de alpaca es una de las más cotizadas en latinoamerica y las telas más preciadas son las provenientes de la primera poda de la alpaca, también conocida como baby alpacaLa alpaca es valiosa por la calidad y la cantidad de su lana.


En 1825 el primer escudo de Bolivia tuvo a una alpaca como uno de los elementos, la figura de este animal se mantuvo hasta el año 2004 cuando fue sustituida por una llama.







     Vocablo:

      Puna: tierra alta, próxima a la cordillera de los Andes.

      Auquénido:  (Bol. y Perú) denominación popularizada de los Camélidos de      los Andes  cuyas cuatro especies son la llama, la alpaca, el guanaco y la        vicuña.


Meridional: perteneciente o relativo al sur.


Tahuantinsuyo: nombre dado al imperio incaico que fue conformado cuatro regiones o ángulos: Chinchaysuyo al norte, Collasuyo al sur, Antisuyo al oriente y Cuntisuyo al occidente. 


Charqui: (Arg., Bol., Chile, Perú y Ur.) carne salada y secada al aire o al sol para que se conserve.








Referencias:

Wheeler, J., Kadwell, M., Fernández, M., Stanley, H. F., et al (2001). Genetic analysis reveals the wild ancestors of the llama and the alpaca.
Real Academia Española:http://www.rae.es/rae.html

19 July 2013

Coloquialismos españoles [verbo + pronombre/ sustantivo/ preposición/ conjunción]

El/la sabelotodo:  persona que presume de saber sin saber
(know-it-all)

Ejemplo: Aquella muchacha se cree la sabelotodo, siempre nos interrumpe.





El/ la hazmerreír: persona que sirve de burla
(laughing stock)

Ejemplo: Ya no quiero ser el hazmereir de todos, no me gusta hacer el ridículo.






El/ la cantamañanas: persona irresponsable, fantasiosa

Ejemplo: No deberías confiarle responsabilidades a ese cantamañanas.







El/la aguafiestas: persona que fustra una diversión
(party pooper)

Ejemplo: Por favor, quédate, no seas aguafiestas.





El/ la metomentodo: persona que se mete en todo y se interesa por asuntos ajenos
(nosey)

Ejemplo:  En esta casa, el único metomentodo eres tú.










El/la correveidile: persona que lleva y trae chismes
(rumormonger)

Ejemplo: Ella siempre lo sabe todo, es la correveidile del vecindario.




4 July 2013

Expresiones idiomáticas con 'DAR'

El verbo dar, "to give", es usado en varias expresiones idiomáticas:
DARto give, to hand, to pass, to deliver




¡Dale!Hit him!, After him!
Come on!
¡Dale que dale!Get over it! Stop going on about it!


¡Dale que dale con lo mismo! / ¡Dale con lo mismo!You are going over and over about the same thing
Lo mismo da / da lo mismo
It's all the same, it makes no difference
Me da lo mismo / me da igualIt's all the same to me, it doesn't bother me
No se me da mal
A mí no me la das
I'm not doing too badly

You can't fool me
¡Qué más da! Never mind! It doesn't matter!


¡Y dale! There he goes again!
Si se da el caso
If it happens, in case it happens




    

2 July 2013

La cultura andina

What is culture?

According to the Oxford dictionary, culture involves the ideas, customs, and social behaviour of a particular society.

Según la Real Academia Española
, cultura es el conjunto de modos de vida y costumbres, conocimientos y grado de desarrollo artístico, científico, industrial, en una época, grupo social, etc. Además de ser el conjunto de las manifestaciones en que se expresa la vida tradicional de un pueblo.


LA CULTURA SUDAMERICANA ANDINA...


...llena de expresiones culturales refinadas como literatura y arte, asimismo de la cultura popular como música, arte folclórico* y danza,  además de elementos religiosos.



MÚSICA
Zampoña: es un instrumento típico de la música andina.

La música andina abarca géneros musicales orginarios en los Andes sudamericanos, incluyendo la región andina de Perú, el occidente de Bolivia, el norte de Chile, el norte de Argentina y las sierras de Ecuador y Colombia.

La música andina se refiere a un estilo musical que antiguamente era interpretado por las culturas pre-hispanas como los aymara y los quechua.

                                               


ARTE FOLCLÓRICO


Es una colección de objetos artísticos hechos a mano como cerámicas, murales, vasijas, textiles y más.
Este tipo de arte fue creado tradicionalmente por campesinos, artesanos o comerciantes, tipicamente, provenientes de un grupo étnico.



DANZA


La danza folclórica, en muchos países sudamericanos, está íntimamente relacionada con la historia de cada país. Sin embargo, este tipo de música  tienen estilos que caracterizan diferentes zonas de cada país.


Música tradicional

Ecuador: pasillo, san juanito, yaraví, la tonada, albazo, pasacalle
Colombia: cumbia, bambuco
Bolivia: Saya
Argentina: el tango, chamamé

Paraguay: la polca (purajhei), guarania

Venezuela: joropo
Chile: mapuche
Perú: huayno, marinera, festejo, zamacueca



RELIGIÓN

El catolicismo es la religión que celebra numerosas festividades, muchas veces, de carácter sincrético* con las religiones nativas. Más del 50% de la población sudamericana se identifica como católica . Sin embargo, en las provincias andinas se encuentran poblaciones que aún siguen su religión pre-hispana. Muchas de estas religiones adoran al dios SOL o a la madre TIERRA.





*Vocabulario
Folclórico: Dicho de costumbres, canciones, bailes, etc. de carácter tradicional y popular. http://lema.rae.es/drae/?val=folclorico
De carácter sincrético: de modo unido, mezclado.


Felicidades vs. felicitaciones

La traducición de 'congratulations' en español es: felicidades o felicitaciones. Aunque el significado es muy parecido, existe una pequeña diferencia.

OJO: En países sudamericanos es menos usado decir 'enhorabuena'.



Felicidades se relaciona con la palabra 'felicidad' (hapiness)

¡Felicidades! =  ¡Te deseo felicidades! ---> to give someone our good wishes when something special happens e.g. birthday, wedding, etc.




Felicitationes se relaciona con la palabra 'felicitar' (to congratulate)

¡Felicitaciones! = ¡Te felicito! ---> to praise someone for a particular accomplishment.





Por ejemplo si quieres felicitar a alguien que tuvo un bebé, le dices ¡felicidades!  y si le dices ¡felicitaciones! además le estás deseando y augurando felicidad.


*Their use overlap and varies with regions and ages.


1 July 2013

Saludos informales usados en Latinoamérica



En muchos países hispanohablantes de Latinoamérica se usan diferentes saludos informales que no son familiares para angloparlantes.


Aquí les listo algunos saludos informales usados en México, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Cuba, Puerto Rico, República DominicanaCosta Rica, Panamá, Colombia, Ecuador, Perú, Chile, Argentina, Uruguay, Venezuela, Bolivia, Paraguay.





Comunes en Centro América:

¿Qué onda?

¿Qué hubo?   .... muchas veces suena como "quihubo"



Comunes en Sudamérica:


¿Qué hay? ....   suena como "quihay"

¿Qué ha habido?

¿Qué cuentas?

¿Qué me cuentas? o ¿Qué te cuentas?

¿Cómo te ha ido?

¿Qué hay de nuevo?

¿Qué novedades?

¿Qué haciendo?




Todos estos saludos pueden ser usados en vez de: ¿Qué tal? o ¿Cómo estás?